O SignWriting como suporte para o desenvolvimento da leitura em língua portuguesa como segunda língua

Segue abaixo, na íntegra, o resumo da dissertação de mestrado do Leoni Ramos Souza Nascimento.

A pesquisa tem por objetivo o analisar o desenvolvimento da leitura e escrita da Língua Portuguesa como segunda língua concomitante com a Escrita da Língua de Sinais, por meio do Sistema SignWriting, no curso de Língua Portuguesa para Surdos adultos. Esta pesquisa, com foco nas interpretações de Petit (2009), Cagliari (1989), Barthes (2004), Dallan (2002), contempla o letramento como desenvolvimento de comportamentos e habilidades de uso competente da leitura e da escrita em práticas sociais; para Cummins (2000, 2003), a aquisição de uma primeira língua possibilita a inserção em períodos considerados comuns, além de fornecer base linguística para aquisição da segunda língua; Cagliari (1989) enfatiza que antes de ensinar a escrever, é indispensável saber o que os alunos esperam da escrita, como consideram a sua utilidade; Zappe (2010) afirma que a escrita da língua de sinais ocupa um lugar como marca cultural para os Surdos, reflexo da sua diferença visual, de sua cultura, que se alicerça em conceitos como diferença e de experiência; Correia e kleppa et al (2010) enfatiza o multiculturalismo para interação no processo de comunicação com as minorias linguísticas na constituição de propostas didático-pedagógicas. A análise pauta-se em uma Pesquisa Ação, de caráter investigativo, com uma abordagem qualitativa. O corpus constitui-se de duas obras da literatura surda como meio de motivação à leitura e compreensão textual, na qual oportunizou aos Surdos, analisar a estrutura semântico-sintática das duas línguas, por meio do Signwriting; e de dois questionários aplicados com o intuito de analisar a aplicabilidade do método e conhecer o perfil dos envolvidos. A presente pesquisa dialoga sobre a forma que sujeitos Surdos, tornam-se leitores-surdos, recriando, interpretando, contextualizando suas imaginações a partir da leitura. Os resultados apontados até agora indicam que o método forneceu leitura, compreensão e interpretação de narrativas em Língua Portuguesa e a interpretação e produção escrita da língua majoritária.

Clique aqui para ver a dissertação.

Fonte: UNIR

Deixe um comentário